Description: Intersemiotic Perspectives on Emotions by Susan Petrilli, Meng Ji This edited volume explores emotion and its translations through the global world from a variety of different points of view, as a personal, socio-cultural and industrial experience in the latest phases of globalisation. FORMAT Hardcover CONDITION Brand New Publisher Description This edited volume explores emotion and its translations through the global world from a variety of different perspectives, as a personal, socio- cultural, ideological, ethical and political, even business investment in the latest phases of globalisation.Emotions are powerful in engaging or disengaging individuals, communities, the masses, peoples and nations with distinct linguistic and cultural backgrounds for good, but also for evil. All depends on how emotions are interpreted, that is, translated in "words" or in "facts", in any case in "signs". Semiotic reflection on emotions and their interpretation/translation is thus of essential importance. An adequate understanding of emotional phenomena and their complexities calls for different views which together reveal and illustrate inconsistencies in our modern life.The contributors argue that an investigation of types of emotional translation – linguistic and non- linguistic, audio-visual, theatrical, literary, racial, legal, architectural, political, and so forth – can contribute to a better understanding of emotions and how they are exploited to engender injustice, unfairness, absurdity in contemporary life. Nonetheless, emotions are also exploited and oriented – and this is the intent of our authors – to favour the development of sustainable multicultural societies and facilitate living together.A major reference for students and scholars in translation, semiotics, language and cultural studies around the world. Author Biography Susan Petrilli is Professor of Philosophy and Theory of Languages, University of Bari Aldo Moro, Italy, Visiting Research Fellow at the University of Adelaide, SA and 7th Thomas Sebeok Fellow of the Semiotic Society of America. Her main research areas include philosophy of language, semiotics and translation theory. With Augusto Ponzio she has introduced Semioethics as an orientation in semiotics. Her books include: Sign Studies and Semioethics (2014); Victoria Welby and the Science of Signs (2015); The Global World and Its Manifold Faces (2016); Challenges to Living Together (2017), Signs, Language and Listening (2019); Significare, interpretare e intendere (2019); Senza ripari. Segni, differenze, estraneità (2021). Through her work as author, editor, and translator she has contributed to the dissemination of works, among others, by Victoria Welby, Charles C. Peirce, Mikhail M. Bakhtin, Charles Morris, Gérard Deledalle, Emmanuel Levinas, Adam Schaff, Thomas A. Sebeok, Roland Barthes, Julia Kristeva, Ferruccio Rossi- Landi, Giorgio Fano, Umberto Eco and Augusto Ponzio. Her numerous essays are published both as book chapters and in journals. These include: Semiotica; Traduction, Terminologie, Rédaction; Signata; Chinese Semiotic Studies; Language and Semiotic Studies; Signs & Media; International Journal for the Semiotics of Law; International Journal of Legal Discourse; Calumet; Signs and Society; and The American Journal of Semiotics. Most recently she has translated a collection of writings into Italian by Victoria Welby, Senso, significato, significatività 1879–1911 (2021), and edited Maestri di segni e costruttori di pace (2021), Brian Medlin: The Level-Headed Revolutionary. Essays, Stories and Poems (in collab.) (2021), and Exploring the Translatability of Emotions: Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters (with Meng Ji) (2022).Meng Ji specialises in empirical translation studies, especially data-driven multilingual corpus analyses. She has published on environmental translation, healthcare translation, statistical translation stylistics/authorship attribution, and international multilingual education (statistical translation quality evaluation). She is the author/editor of research books with Cambridge University Press, Oxford University Press, Routledge, Palgrave, Springer, John Benjamins, Waseda University Press Tokyo, University of Montréal Press. She is the editor of The Oxford Handbook of Translation and Social Practices (with Sara Laviosa) (2020); Advances in Empirical Translation Studies (with Michael Oakes) (2019), and Exploring the Translatability of Emotions: Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters (with Susan Petrilli) (2022). Table of Contents Part 1: Sensing Emotions between the Other and the Same 1. Emotions from Identity to Alterity and their Possible Translation 2.The Translator and the Pea: On Emotions and Objects in Translation 3. Translating the Rhythm of Emotions 4. Translating Emotions: Articulating Affect Part 2: Negotiating Emotions and Human Rights 5. Migration, Materiality and Structures of Feeling 6. Translating the Meaning-intention behind the Best Interests of the Child Principle in the Convention on the Rights of the Child 7. Law and the Aboriginal Girl: Gender, Genre and Violence 8. Algorithmic Translation and Emotional Outrage: A Semiotic Analysis Part 3: Translating Emotions in the Workplace, Urban Spaces, and Games 9. Regulating Interpersonal Emotions in the (Translation) Workplace 10. Rituals and Games in Translation. The Chiastic Relation of Duty and Delight 11. Sensing the City. Affective Semiosis and Urban Border-Zones 12. Emotions through Touristic Discourses. Mediation and Rendition of an Urban Experience 13. From Bricks to Pixels Part 4: Depicting Emotions in Literature 14. Aboriginal Emotions: Translating Oodgeroo Noonuccals 15. Translating China. A Semiotic Reading of Linda Jaivins The Empress Lover Part 5: Performing Emotions in Film and Music 16. Hugos Les Misérables from Book to Film to more Film: Translating Emotions in Media and Language 17. Fear, Terror, Horror in Sleepy Hollow: A Semiotic Reading of Climaxing Passions 18. From Hanif Kureishi to David Bowie: Voice, Emotion and Experimentalism in Bowies soundtrack for The Buddha of Suburbia 19. Music Speaks: the Role of Emotional Expression in Music for Sci-fi Fantasy Films Long Description This edited volume explores emotion and its translations through the global world from a variety of different perspectives, as a personal, socio- cultural, ideological, ethical and political, even business investment in the latest phases of globalisation. Emotions are powerful in engaging or disengaging individuals, communities, the masses, peoples and nations with distinct linguistic and cultural backgrounds for good, but also for evil. All depends on how emotions are interpreted, that is, translated in "words" or in "facts", in any case in "signs". Semiotic reflection on emotions and their interpretation/translation is thus of essential importance. An adequate understanding of emotional phenomena and their complexities calls for different views which together reveal and illustrate inconsistencies in our modern life. The contributors argue that an investigation of types of emotional translation - linguistic and non- linguistic, audio-visual, theatrical, literary, racial, legal, architectural, political, and so forth - can contribute to a better understanding of emotions and how they are exploited to engender injustice, unfairness, absurdity in contemporary life. Nonetheless, emotions are also exploited and oriented - and this is the intent of our authors - to favour the development of sustainable multicultural societies and facilitate living together. A major reference for students and scholars in translation, semiotics, language and cultural studies around the world. Details ISBN0367521261 Publisher Taylor & Francis Ltd Year 2022 ISBN-10 0367521261 ISBN-13 9780367521264 Format Hardcover Imprint Routledge Place of Publication London Country of Publication United Kingdom AU Release Date 2022-07-29 NZ Release Date 2022-07-29 Author Meng Ji Pages 358 Publication Date 2022-07-29 UK Release Date 2022-07-29 Subtitle Translating across Signs, Bodies and Values Edited by Meng Ji Illustrations 7 Tables, black and white; 9 Line drawings, black and white; 2 Halftones, color; 27 Halftones, black and white; 2 Illustrations, color; 36 Illustrations, black and white Series Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation DEWEY 302.2 Audience Tertiary & Higher Education Alternative 9780367521288 We've got this At The Nile, if you're looking for it, we've got it. With fast shipping, low prices, friendly service and well over a million items - you're bound to find what you want, at a price you'll love! TheNile_Item_ID:135551995;
Price: 463.09 AUD
Location: Melbourne
End Time: 2025-01-23T09:02:15.000Z
Shipping Cost: 9.49 AUD
Product Images
Item Specifics
Restocking fee: No
Return shipping will be paid by: Buyer
Returns Accepted: Returns Accepted
Item must be returned within: 30 Days
Format: Hardcover
ISBN-13: 9780367521264
Author: Susan Petrilli, Meng Ji
Type: Does not apply
Book Title: Intersemiotic Perspectives on Emotions
Language: Does not apply